- Feder
- Féder f =, -n1. перо́ (птицы)Fédern bekómmen* — оперя́ться2. pl перо́ (собир.); разг. пери́на (в перен. знач. — постель)
er kommt ében erst aus den Fédern разг. — он то́лько что с посте́ли
j-n. aus den Fédern hólen [schéuchen] разг. — поднима́ть кого́-л. с посте́ли
in die Fédern géhen* [kríechen*] (s) разг. — отправля́ться на бокову́ю
in den Fédern líegen* [stécken] разг. — лежа́ть [валя́ться] в посте́ли
3. перо́ (писчее; тж. как символ писательского труда)éine gúte Féder schréiben* книжн. — писа́ть хоро́шим сло́гомéine schárfe Féder fǘhren — облада́ть о́стрым перо́м
der Tod hat ihm die Féder aus der Hand genómmen высок. — смерть вы́рвала перо́ из его́ рук
ein Mann der Féder книжн. — литера́тор
die Erzä́hlung stammt aus der Féder von … — расска́з принадлежи́т перу́ …, расска́з напи́сан …
ein Werk únter der Féder háben высок. — рабо́тать над литерату́рным [нау́чным] произведе́нием
von der Féder lében — жить литерату́рным трудо́м
zur Féder gréifen* — взя́ться за перо́4. пружи́на; рессо́ра; маш. шпо́нкаFéder und Nut — шпо́нка и паз
◇ Fédern lássen mǘssen* разг. — потерпе́ть уще́рб, оста́ться в убы́ткеálle Fédern spríngen lássen* перен. — нажа́ть на все кно́пки [пружи́ны], пусти́ть в ход все сре́дстваden Vógel erkénnt man an séinen Fédern — ≅ видна́ пти́ца по полё́ту
sich mit frémden Fédern schmǘcken — ряди́ться в чужи́е пе́рья; припи́сывать себе́ чужи́е успе́хи [заслу́ги]
Большой немецко-русский словарь. 2014.